robinbobin ([personal profile] robinbobin) wrote2010-12-18 08:18 am

Who is mr. Taco?

этот клип я увидел во времена недоразвитой перестройки, когда чу!, СССР только должен был разъебаться нахуй в могилу историю.

но тогда еще этого не знали
и ГосТелеРадио замутило какбы ахуэнную передачу в Пятницу, Вечером

т.е. когда выходил в эфир Сева-Сева-Новгородцев, Город Лондон БиБеСи

т.е. какбы официально отказались глущить Голос Америки, ББСи, etc (кроме Радио Свободы тащета)

тем не менее, ахуевшие совзрители ахуэли
и смотрели Взгляд
а не Севу

например от клипа типа Taco



а потом повелось закрутилось!

(правда немного)

вышло Эхо Москвы. (взляд - исчез)

сегодня 2010 год.

ждем продолжения.

[identity profile] savelich.livejournal.com 2010-12-18 07:24 pm (UTC)(link)
музыка Берлина кстати, а слова в оригинале другие, неполиткорректные
Where Harlem sits...

IRVING BERLIN'S ORIGINAL LYRICS


Berlin later revised the lyrics because of
the racial references and to make it more generally applicable to
going out on the town in style:


Have you seen the well-to-do
Up on Lennox Avenue
On that famous thoroughfare
With their noses in the air

High hats and arrow collars
White spats and lots of dollars
Spending ev'ry dime
For a wonderful time

If you're blue and
You don't know where to go to
Why don't you go where Harlem sits
Puttin' on the Ritz

Spangled gowns upon the bevee of high browns
From down the levee
All misfits
Puttin' on the Ritz

That's where each and ev'ry Lulu-Belle goes
Ev'ry Thursday evening with her swell beaus
Rubbing elbows

Come with me and we'll attend
The jubilee, and see them spend
Their last two bits
Puttin' on the Ritz


** Some lyric explanations:
Lennox Avenue - A main thoroughfare in Harlem.
High browns - A variation of the phrase "high yellow", referring to
someone of mixed racial background, usually with the inference that
they're putting on airs beyond their social station.
Lulu-Belle - A generic nickname for a black maid.
Ev'ry Thursday evening - Typically, the maid's night off.