robinbobin ([personal profile] robinbobin) wrote2005-02-14 10:55 pm

ЛаГвардия

[livejournal.com profile] yms
вот в чем причина ошибочных ответов!
как яхту назовешь так она и поплывет
команда, названная в честь развязки на Аялоне с улицей, названной в честь нюёрского мэра, названа неправильно!

Улица ЛаГуардия, главный проезд в южном Тель-Авиве, была известна
поколениям израильтян как "Улица ЛаГардия", потому что неправильное
написание, отражающее нехватку "u" на иврите, никто прежде не исправлял.

...........

В итоге, новые указатели, сделанные по заказу комиссии, вновь
неправильно передают такое неудобное имя – теперь улицу, названную в
честь экс-мэра Нью-Йорка именуют "ЛаГвардия" (LaGvardia).


http://www.mignews.com/news/events/world/140205_164344_67020.html

[identity profile] letchik.livejournal.com 2005-02-14 10:21 pm (UTC)(link)
Блядь, мало того, что итальянцем оказался, так еще и еврей!
Guardia was a maverick in many ways--a Republican, despite his liberal philosophies, and an Episcopalian, though born to a Jewish mother and Italian father (http://www.italian-american.com/laguardia.htm).

[identity profile] yms.livejournal.com 2005-02-15 06:45 am (UTC)(link)
Во-первых, команда называется LaGuardia, а произносится чаще всего как ЛаГвардия, а не ЛаГардия.

Во-вторых, побольше верь mignews в лингвистических вопросах - и не такое узнаешь. Блин, вот ведь придумают - лагу-ардия. Полугласную в итальянском дифтонге передавать через два вава - милое дело, лучше и не придумаешь. Вообще израильтяне привыкли произносить "w" в иностранных словах с вавом. Но если они после этого пишут и латиницей LaGvardia - тогда мастдай. (Если нет - это касается автора статьи.)

А то, что писалось "ЛаГардия" - так я думал, что американцы его сами так искажают, и им виднее.