robinbobin ([personal profile] robinbobin) wrote2007-06-18 07:29 pm

The Nen'ka

Во времена существования государства СССР (кстати, по-английски the USSR либо the Soviet Union) при употреблении в речи названия одной из республик - Украины - англичане использовали артикль the (то есть правильным вариантом считался the Ukraine).
С обретением республикой независимости артикль перед этим именем собственным НЕ УПОТРЕБЛЯЕТСЯ.

http://newsvote.bbc.co.uk/hi/russian/learn_english/newsid_3514000/3514371.stm

[identity profile] savelich.livejournal.com 2007-06-18 05:12 pm (UTC)(link)
Во времена существования государства СССР, государство, все, кроме Битлов, называли RUSSIA :) И не надо питать никаких иллюзий по этому поводу. Другой вопрос- как по-английски именовать приднестровскую республику :)

[identity profile] prool.livejournal.com 2007-06-18 05:29 pm (UTC)(link)
USSR в неофициальной речи вполне могли назвать Россией (или Советской Россией), это название чуть ли не с 1918 года пошло. Но так же Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии часто сокращенно и неправильно называли просто Британией или даже Англией и ничо.

А еще мне вспомнилось, как бывало, приходили к власти туземные царьки и требовали от всего мира называть их страны только "Кот Дивуар" или "Ливийская народная джамахирия". То есть, выделываться первыми начали отнюдь не украинцы

[identity profile] baron-bela.livejournal.com 2007-06-18 05:25 pm (UTC)(link)
После распада СССР и обретения независимости определенный артикль "the" перед названиями бывших республик был временно заменен на неопределенный "а" - до обретения ими определенности. :-Р

[identity profile] prool.livejournal.com 2007-06-18 05:31 pm (UTC)(link)
У меня сейчас дочка усиленно учит иврит английский и она говорила, что вроде в английском есть еще секретный третий артикль (полуопределенный).

А еще у хорватов или чорногорцев есть такая буква "полумягкий знак" (мягкий и твердый знаки и них тоже есть)