Это так существенно?! Хорошо, посмотрю в словаре и завтра отпишу. Только что это меняет по сути? Или Вам неприятен сам факт поправок? Скажите, я больше не буду...
Ммм... Я не слишком уверен в словоупотреблении. Если бы знать, какие конкретно иероглифы китайцы применяют для обозначения снукера - тогда можно было бы посмотреть.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Иначе будет совсем другой смысл.
no subject
и какой сейчас?
no subject
;-))
По-любому - с мягким знаком неправильно...
no subject
no subject
Хорошо, посмотрю в словаре и завтра отпишу.
Только что это меняет по сути? Или Вам неприятен сам факт поправок? Скажите, я больше не буду...
no subject
интересно ведь.
no subject
Значения, транскрибируемые (озвучиваемые) с китайского на русский как "ян":
- светлое (как раз данный случай)
- мужское
- овца
- океан
Значения, озвучиваемые как "янь":
- глаз, лицо
- дым
- эксперимент, тест
Здесь НЕ приводятся тона (которые как раз и различают эти значения между собой), но суть картины и так очевидна, думаю...
no subject
а Значения, озвучиваемые как "ян"? (без ь)
и все таки как (русскими буквами) произносится snooker по китайски?
no subject
no subject
http://robinbobin.livejournal.com/1476800.html
+
в http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%96%AF%E8%AF%BA%E5%85%8B
no subject